При изучении и практике Айкидо используется традиционная японская терминология. Для удобства наших учеников ниже мы приводим ключевые термины и понятия, используемые в ходе занятий.
Основные термины
При изучении и практике айкидо используется традиционная японская терминология. Для удобства наших учеников ниже мы приводим ключевые термины и понятия, используемые в ходе занятий.
Следует иметь в виду, что произношение японских слов в русской интерпретации может существенно отличаться от школы к школе. Связано это с тем, что, как правило, японские слова попадали в русский обиход через английский язык и претерпевали искажения, связанные как с разным фонетическим строем языков, так и с небрежностью транскрипции / транслитерации.
Этикет и команды
-
Додзё - зал для тренировок
-
Рэй – поклон
-
Сёмэн-ни-рэй – приветствие в сторону Сёмена (как правило, центральной части додзё)
-
Сэнсэй-ни-рэй – приветственный поклон учителю
-
Атагани-рэй – поклон партнеров друг другу
-
Онэгай-симас – позвольте с вами позаниматься; будьте любезны; прошу вас (традиционное приветствие в начале тренировки, означающее: «пожайлуста, давайте начнем заниматься»)
-
Домо аригато годзаймасьта – большое спасибо; сердечно благодарю. Эта фраза обычно произносится в конце тренировки и выражает благодарность за проведенную тренировку
-
Сейдза – сесть
-
Таттэ – встать
-
Хадзимэ – начать
-
Ямэ – прекратить выполнение техник
-
Котай – поменяться местами, инициативой
-
Мо-ити-до – сделать ещё раз
Участники тренировки
-
Сенсей - учитель, инструктор
-
Сэйто – ученик, занимающийся
-
Семпай – старший ученик
-
Кохай – младший ученик
-
Наге – тот, кто выполняет технику
-
Укэ – атакующий; тот, кто «проигрывает» в учебной схватке
Направления
-
Маэ – лицевой, передний, вперед, впереди
-
Усиро – сзади, задний, назад, позади
-
Омотэ – лицевой; техника исполнения приемов на вхождение перед лицом партнера
-
Ура – обратный, оборотный, задний; техника исполнения приемов на вхождение за спину партнера
-
Ути – внутрь, внутренний, изнутри, рубящий удар
-
Сото – внешний, наружный, во вне
-
Мэн – лицевая часть чего-либо
-
Ёко – сторона, бок, боковой
-
Хантай – противоположный
Передвижения
-
Ирими – шаг, «вход» вперед, нацеленный на проникновение в стойку партнера
-
Тэнкан – поворот на 180 градусов вокруг передней ноги, не меняя стойки
-
Ирими-тэнкан – шаг с задней ноги и поворот на 180 градусов вокруг передней ноги
-
Тэнкан хо – вводное упражнение для освоения внешнего ухода от приема, передвижение с поворотом на 180 градусов вокруг передней ноги без смены стойки
-
Тэнкай – поворот на 180 градусов
-
Цуги аси – приставной шаг
-
Аюми аси – перекрестный шаг
-
Кайтэн – шаг вперед и поворот на 180 градусов
-
Сикко – перемещение на коленях
Страховки
-
Маэ укэми – кувырок вперед
-
Усиро укэми – кувырок назад
-
Ёко укэми – боковой кувырок
-
Хантэн укэми – перекат на спине (падение назад с отбивкой)
-
Тоби укэми – свободное падение, прыжок («высокая страховка»)
Уровни
-
Дзёдан – верхняя часть тела (лицо)
-
Чюдан / Тюдан - средний уровень (живот, солнечное сплетение)
-
Гэдан – нижняя часть тела (пах)
Удары
-
Атэми – отвлекающее действие, обычно удар
-
Сёмэн-ути – вертикальный рубящий удар ребром ладони в голову. Как правило, выполняется с шагом вперед
-
Ёкомэн-ути – внешний боковой рубящий удар по диагонали в висок или ключицу
-
Ц(у)ки – тычок, удар кулаком, мечом или дзё
-
Дзёдан цки – удар в верхний уровень, обычно в голову
-
Мунэ цки – удар в средний уровень, обычно в область живота
-
Гэдан цки – удар в нижний уровень, обычно в область паха
-
Атари – касание, состояние, удар достиг цели
-
Гери - удар ногой
-
Ёко гери – удар ногой в сторону
-
Уширо гери – удар ногой назад
-
Маэ гери – удар ногой вперед
-
Маваши гери – удар ногой сбоку
Захваты спереди
-
Кататэ-дори – захват запястья
-
Ай ханми – одноименной рукой (правой за правую и наоборот)
-
Гьяку ханми – разноименной рукой (правой за левую и наоборот)
-
-
Ката-дори – захват за плечо
-
Ката-дори-мэн-ути – захват за плечо с одновременным ударом второй рукой
-
Мунэ-дори – захват за отворот куртки в области груди
-
Моротэ-дори – две руки держат одну
-
Хиджи-дори – захват за локоть
-
Рёката-дори – захват за оба плеча или лацкана
-
Рёмунэ-дори – захват за отвороты кимоно двумя руками
-
Рётэ-дори – захват двух рук партнера
-
Рё-хиджи-дори – захват за два локтя
-
Содэ гути дори – захват за отворот рукава кимоно
-
Какаэ дори - захват за тело (обхват двумя руками спереди)
-
Куби симэ - захват за горло, удушение
Захваты сзади
-
Усиро-ката-дори – захват сзади за плечо одной рукой
-
Усиро-кататэ-дори – захват сзади за запястье
-
Усиро-хидзи-дори – захват сзади за локоть
-
Усиро-кататэ-дори - куби-симэ – удушение сзади с одновременным захватом одной руки (запястья)
-
Усиро-рётэ-дори – захват сзади двумя руками за две руки
-
Усиро-рёката-дори – захват за два плеча сзади
-
Усиро-рёхидзи-дори – захват сзади за два локтя
-
Усиро-ситатэ-дори – обхват сзади на уровне груди с замком рук (под руками партнера)
-
Усиро-уватэ-дори – обхват сзади на уровне груди с замком рук (поверх рук партнера)
-
Усиро-эри-дори – захват сзади за воротник
Техника исполнения
-
Тачи-вадза – приемы, исполняемые стоя
-
Сувари-вадза – приемы, исполняемые в стойках на коленях
-
Ханми-хантачи-вадза – приемы, выполняемые на коленях против стоящего противника
-
Нагэ-вадза – техника бросков
-
Усиро-вадза – техника защиты от атак сзади
-
Танто-дори – приемы защиты от ножа
-
Катамэ-вадза – приемы удержания
-
Хэнка вадза – изменение приема, переход с одного приема в другой
-
Каэси-вадза – техника контрприемов
-
Какари-гейко – техника защиты от нескольких противников, атакующих одновременно
-
Дзию-вадза – исполнение технических приемов в свободном стиле
Приемы удержания
-
Иккё – 1-й контроль. Метод выведения из равновесия и удержание воздействием на локтевой сустав
-
Никё – 2-й контроль. Сгибание запястья (внутрь) и локтя в естественном направлении
-
Санкё – 3-й контроль. Скручивание запястья винтообразным движением и его обездвиживание
-
Ёнкё – 4-й контроль. Метод удержания, давлением на болевую точку на внутренней стороне запястья
-
Гокё – 5-й контроль. Сгибание локтевого сустава в противоестественном направлении
Броски
-
Ирими-нагэ – бросок на встречном движении с использованием вращения вокруг центра тяжести партнера, удерживая шею
-
Кайтэн-нагэ – круговой бросок в вертикальной плоскости
-
Кокю-нагэ – бросок с использованием силы партнера продлевая его атакующее движение
-
Котэ-гаэси – бросок поворотом кисти партнера наружу, может сочетать в себе как бросок так и прием удержания
-
Коси-нагэ – бросок через бедро
-
Сихо-нагэ – бросок выкручиванием предплечья «в четырех направлениях»
-
Сокумэн-ирими-нагэ – бросок с использованием встречного движения партнера
-
Тэнчи-нагэ – бросок «небо - земля», с движением рук в обхват корпуса по диагонали
-
Удэ-кими-нагэ – бросок с воздействием на локоть партнера снаружи и снизу, а также подставкой опоры (руки) под мышку партнера
-
Дзюдзи-гарами – бросок с использованием скрещивания рук партнера
-
Кокю-хо – упражнение на концентрацию дыхания
Счет
-
Ити – 1
-
Ни – 2
-
Сан – 3
-
Ён (си) – 4
-
Го – 5
-
Року – 6
-
Нана (сити) – 7
-
Хати – 8
-
Кю – 9
-
Дзю – 10
-
Дзю ити – 11
-
Ни дзю – 20
-
Ни дзю ити – 21
-
Сан дзю – 30
-
Ён дзю – 40
-
Го дзю – 50
-
Року дзю – 60
-
Нана дзю – 70
-
Хати дзю – 80
-
Ку дзю – 90
-
Гьяку – 100
-
Сен - 1 000
-
Ман - 10 000
«ONEGAI SHIMASU»
Довольно сложная фраза для перевода с японского языка. Вторая её часть — «shimasu» — производное слово от глагола «suru» — «делать», в одной из форм настоящего времени. «Onegai» происходит от глагола «negau», литературное значение которого «молить, просить о чём-либо» и «стремиться к чему-либо»
Буква «О» в начале — «буква, выражающая почтение», она делает фразу более торжественной. Ведь японцы никогда не произнесли бы подобную фразу без этой частички. (Не путайте это «О» с «О» в «О-сенсей», где подразумевается «Оо» — «большой» или «великий»).
В японском языке эта фраза используется в различных ситуациях. Наиболее часто она понимается как «обмен добрыми намерениями относительно будущего» между двумя взаимодействующими сторонами. Следовательно, в этом случае можно понять её так: «Я надеюсь, что наши отношения принесут в будущем только хорошее». Японцы используют эту фразу во время новогодних праздников, когда желают друг другу «kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu» — «я молюсь о том, чтобы быть причиной хороших новостей и в этом году». Такова суть пожелания.
Другое применение этой фразы — «пожалуйста», например, «пожалуйста, разрешите мне позаниматься с вами». Эта просьба часто употребляется, когда вы просите кого-то научить вас чему-либо; подразумевается, что вы готовы учиться тому, чему вас будут учить.
Если вы хотите выразить крайнюю степень смирения, вы можете сказать «onegai itashimasu», где используется специальная форма глагола -— «kenjyougo» — «наклонение покорности». Эта фраза поставит вас в иерархии ниже собеседника (до тех пор, пока он, в свою очередь, не употребит глагол в этой форме).
Произносится это так: о не гаи ши ма су
Если вы хотите вникнуть в тонкости произношения, то вам следует знать, что последнее «су» надо произносить ближе к конечному «с» в слове «газ», чем к длинному «су» в имени «сью».